Blog Archives

Isang Pagninilay

cross
Sa bundok ng Golgota’y umakyat
Pinasan ang krus hirap na hirap
Alas tres ng hapon nang maganap
Pagkakatawang taong nagwakas
 
Kasalanan ay koronang tinik
Sibat na tumusok sa gilid
Kay Hudas tayo ay ang naghatid
Nang sa Mesiya s’ya ay humalik
 
Hinayaang si Hudas magtaksil
Di ba’t kusang loob nagpakitil
Utang nati’y sa Kanya siningil
Ang utang nating mga nagtaksil
 
Di ba’t dugo n’ya’y ipinanlinis
Sa pagkatao nating madungis
Kusang loob buhay ibinuwis
Nang tayo’y makapiling sa langit

Like A Roller Coaster

Love’s indeed a roller coaster
Treacherous switchback it bestrides
It would throw you up and under
You’d grin… cry… but enjoy the ride

Be not afraid when love rolls down
Expect to be  twisted and turned
Buckle up in delight be drowned
Before downwards the ride returns

Expect the twizzles and the twines
Hold tight… sit tighter… hug the flow
When spun and twirled never whine
Buckle up don’t ever let go

Love wouldn’t be any wilder
Than a ride on a roller coaster
Buckle up if you want to try
Be ready to laugh… and to cry

Ang Bird ni Father

M.A.D. LIGAYA's avatarM.A.D. L I G A Y A

The_Angry_Birds_Movie_Chuck_Transparent_PNG_Image

Umiiyak si Father isang umaga,
Bird kasi niya’y naglaho sa hawla.
May nagnakaw – ang kanyang suspetsa
Kaya’t nagpasya itong magimbestiga.

Bird na naturan mahal na mahal niya,
Hinihimas palagi gabi’t umaga,
Kasa-kasama kahit saan magpunta,
Maging sa pagtulog… hawak-hawak niya.

Kaya’t sumumpa s’yang ito’y hahanapin.
Sukdulang bawat bahay hahalughugin.
Pagiging pari sumumpang gagamitin,
Upang ang bird niya muling makapiling.

Nanawagan pagkasampa sa pulpito,
Pasimpleng tinanong ang mga Katoliko.
Ang tanong, “Sino ba ang may bird sa inyo?”
Syempre nagsitayo lahat ng ginoo.

Paring nagtanong tila nagulantang
Kaya’t ang tanong ay kagyat pinalitan.
“Anyone seen a bird?”… bagong katanungan,
Nagsitayo mga dalaga at ginang.

Mga sumisimba’y tuluyang nagtawanan
Nang tanong ni Father, muling pinalitan.
“Anyone seen my bird?”… kanyang hirit naman
At ang mga madre biglang nagtayuan.

View original post

Colored

Pigmented semantics… White is not a color.

 

black

Manalangin

girl-prayingBuksan ang bintana’t, kurtina’y hawiin
Pagsikat ng araw iyong salubungin
Kapag dumampi na ang sariwang hangin
Pumikit ka na’t umusal ng panalangin

Ibulong sa hangin ang iyong hiling
At manalig sanang ikaw ay didinggin
Pasasalamat sa Kanya’y iparating
Pagpapatawad Niya’y iyong hilingin

Ibulalas sa hangin iyong hinaing
Ipanalanging ito’y Kanyang lusawin
Dusa’t kabiguan mo’y ibuga sa hangin
Sa iyong isipa’y burahi’t limutin

Taimtim sanang manalangin sa kanya
Nang ika’y puspusin ng saya’t pag-asa
Sa Kanya’y sumandal, manampalataya
Bubukal sa balon mo’y maraming biyaya

STOLEN KISS

 

stolen kissA stolen kiss
Landed on a cheek
Cheek so soft
So pinkish.

That stolen kiss…
Triggered an avalanche
The snow slid
Buried the thief.
So deep
So sweet

Stolen kiss…
Crawled to the lips
Down the loops and the twists
Till the thief touched the edges of the cliff.
Plunge did the thief
Down into the abyss
Trench so deep,
Then peaked at the bottom of the pit!

Freedom to Verse

71a83a70-33b2-4e9c-89be-b9a98cf8220e

I am free,
My verse is free!
I verse –
whatever
whenever
however.

I versify –
my joys,
hurts,
thoughts,
and my angst.
I versify my dreams.
I versify my soul.

I turn to verse when,
and if I want.
And I verse away from meter…
away from rhyme.
For to verse is a freedom!
It can neither be chained…
nor boxed.
It can’t be buried in the grave of standards.